16 декабря 2025 г. |
|
О книжных новинках12.08.2025
Литературное страноведение – «Бразилия» 16+
Рубрика «Литературное страноведение» продолжается! Сегодня мы отправляемся в жаркую и загадочную Бразилию – страну карнавалов, футбола и потрясающей литературы. В библиотеке семейного чтения №4 вас ждут два культовых бразильских автора, чьи книги стали визитной карточкой этой страны: Жоржи Амаду и Пауло Коэльо. Жоржи Амаду – один из самых известных бразильских писателей XX века, он прославился своими яркими, сочными романами, наполненными народными традициями, магией и социальными проблемами.
Амаду, Ж. Габриэла, корица и гвоздика // Габриэла, корица и гвоздика ; Старые моряки / Ж. Амаду ; перевод с португ. Ю. Калугина ; вступит. статья Ю. Дашкевича. – Москва : Правда, 1987. – С. 15–476.
«Габриэла, корица и гвоздика» – история страстной любви на фоне маленького городка Ильеус, где кипят не только страсти, но и политические конфликты. Аромат корицы, жара и эмоции героев переносят читателя прямиком в Бразилию 1920-х годов – в небольшой город Ильеус. В городе собирают рекордно большой урожай какао, что вызывает экономический бум. На фоне процветания городка разворачивается острое противостояние между консерваторами, цепляющимися за старые порядки, и молодыми «акулами капитализма», рвущимися к власти. Амаду мастерски изображает сложную социальную ткань городского сообщества с его коммунальными проблемами, нравственными дилеммами и религиозными противоречиями – все это переплетается с драматичной любовной историей главных героев – Габриэлы и Насиба. Габриэла, бедная крестьянка-беженка, становится воплощением самой души Бразилии – стихийной, свободолюбивой и жизнерадостной. Ее характер – это смесь легкомыслия и непримиримости к условностям, страстной любви к жизни и бесстрашия перед лицом трудностей. Ее красота и кулинарный талант сводят с ума местных мужчин, включая Насиба. Сириец по происхождению, он сумел выбиться из нищеты и стал уважаемым хозяином заведения «Везувий». Сюжет искусно сплетает воедино любовные перипетии, политические интриги и борьбу за власть, создавая напряженное повествование, где каждая новая страница усиливает накал страстей. Амаду создает многогранную картину бразильского общества, где личные драмы героев неотделимы от социальных потрясений эпохи. Амаду, Ж. Жубиаба // Жубиаба ; Мертвое море / Ж. Амаду ; перевод с португ. И. Чежеговой, Е. Голубевой ; предисл. И. Тертерян. – Москва : Худож. лит., 1973. – С. 21–298.
Антонио Балдуино — дитя улиц, воплощение самой Баии: яростный, чувственный, мятежный, искренний. Антонио ищет себя и свое предназначение в этом мире, и путь его тернист и насыщен предательствами, любовью, драками, смертями. Его жизнь — каскад метаморфоз: беспризорник, бандит, борец, любовник, бунтарь. Он успел поработать и на плантациях, и в странствующем цирке. Был поэтом и боксером. И всюду он сталкивается с одним и тем же — с несправедливостью, с жестокостью, с угнетением. Но в итоге он обретает себя в служении революции, борьбе за права простого люда быть сытыми, здоровыми и не бояться завтрашнего дня. Увлекательная история мальчика из трущоб, ставшего королем преступного мира, показывает, как социальные условия формируют судьбы людей, не лишая их при этом человечности. В этой книге много поэзии, много южной страсти, много любви к жизни и радости, но немало и трагических нот, которые с самого начала вплетаются в мажорную мелодию, и чем ближе к финалу, тем печальнее эта песня.
Амаду, Ж. Лавка чудес / Ж. Амаду ; перевод с португ. А. Богдановского, В. Федорова. – Москва : Радуга, 1986. – 336 с.
Этот многогранный роман Жоржи Амаду переносит читателя в колоритный бразильский город Баия первой половины XX века. Однажды в районе городских трущоб местные жители находят в канаве мертвое тело семидесятилетнего старика в старой, грязной одежде. Вскоре выясняется, что этот нищий мулат — не просто бродяга, а легендарный Педро Аршанжо: жрец африканского культа, мастер капоэйры, писатель, поэт, философ, борец с расизмом и «отец всего народа». Героя похоронили на местном кладбище и забыли. Однако после смерти Педро ждала парадоксальная судьба: спустя двадцать лет его труды случайно обнаруживает американский нобелевский лауреат. Он срочно приезжает в Бразилию и объявляет о том, что автор книги является одним из великих ученых современности. И Бразилия начинает посмертное прославление национального героя, хотя многие бразильцы впервые слышат о нем. Амаду мастерски соединяет реальность и магию, создавая насыщенное повествование о Бразилии, раздираемой расовыми и социальными противоречиями. Сюжет переплетает прошлое и настоящее, а множество тем – от религии до политики – сходятся в главном: проблеме расизма Амаду, Ж. Тереза Батиста, уставшая воевать / Ж. Амаду ; перевод с португ. Л. Бреверн. – Москва : АСТ, 2003. – 446 с. – (Мировая классика).
Судьба Терезы Батисты – это история преодоления невероятных испытаний. Оставшись сиротой, в 12 лет она попадает к жестокому капитану Жустиниано, который превращает ее жизнь в ад. Два года рабства, побоев и унижений могли сломать кого угодно, но не Терезу. Ее первая любовь к легкомысленному Даниэлу заканчивается предательством, а затем – тюрьмой и публичным домом. Чудо Терезы в том, что пройдя через все круги ада, она не ожесточилась. Ее доброе сердце продолжает биться для других: она лечит, учит, защищает. Не удивительно, что народная молва приписывает ей покровительство богов. Впереди у Терезы еще много испытаний, ей предстоит пережить новые любови и разочарования, но одно остается неизменным – ее неукротимый дух и способность подниматься после каждого падения. Это история не столько о страданиях, сколько о несгибаемой воле к жизни. О женщине, которая, пройдя через все круги ада, сумела сохранить в себе человечность и стать маяком надежды для других. Роман Амаду – гимн женской стойкости и торжеству жизни над любыми обстоятельствами. Если Жоржи Амаду – это плоть и кровь Бразилии, то Пауло Коэльо – ее душа. Его книги переведены на десятки языков и стали мировыми бестселлерами. Если ищете вдохновение и философские размышления о жизни, судьбе и духовном пути – Коэльо ваш выбор!
Коэльо, П. Алхимик / П. Коэльо ; перевод с португ. А. Богдановского. – Москва : София, 2006. – 240 с.
Главный герой этого романа-притчи – пастух Сантьяго из Андалусии. Однажды он видит сон, который зовет его повидать египетские пирамиды и отыскать спрятанное в них сокровище. Для достижения желаемого Сантьяго приходится встретиться с разными испытаниями, и только пройдя каждое из них, он понимает, в чем же заключалась его миссия. Эта книга о том, как важно следовать за своей мечтой, слушать свое сердце и не бояться идти вперед, даже если кажется, что все против. И том, что Вселенная помогает тем, кто идет к своей цели. Также «Алхимик» учит видеть знаки, которые жизнь расставляет на пути, и понимать себя и мир вокруг.
Коэльо, П. Дьявол и сеньорита Прим / П. Коэльо ; перевод с португ. А. Богдановского. – Москва : АСТ : Астрель, 2012. – 224 с.
Последние пятнадцать лет старушка Берта целыми днями издали смотрит за жизнью маленького села Вискос, ведя беседы с давно почившим мужем. Она ждет прихода дьявола, как когда-то предрек ее супруг. И вот однажды в населенном пункте объявляется таинственный незнакомец. В его чемодане одиннадцать слитков золота, с их помощью он хочет испытать людей, которые, по его мнению, более склонны к злу, чем к добру. Селянам предстоит прожить неделю, полную драматических событий, оказаться перед лицом любви, смерти, власти, в душе каждого будет происходить борьба между Светом и Тьмой.
Коэльо, П. Дневник мага / П. Коэльо ; перевод с португ. А. Богдановского. – Москва : София, 2006. – 336 с.
Перед вами полная признаний история о человеке, который хотел найти себя и получить ответы на вопросы, живущие в глубине любого из нас. Пауло Коэльо отправился по легендарному Пути Сантьяго, пройденному миллионами пилигримов со времен средневековья. В своем поиске он встречает мистических проводников и демонических вестников, учится понимать природу истины, для обретения Силы знакомится с упражнениями-ритуалами мистического Ордена. Это не просто путевые заметки, а глубокие размышления о духовном поиске и самопознании. Коэльо, П. Мактуб / П. Коэльо ; перевод с португ. А. Богдановского. – Москва : АСТ, 2015. – 288 с. – (Лучшее от Пауло Коэльо).
Эта книга вобрала в себя бесценные фрагменты из сокровищницы мировой мудрости. Короткие истории, на которые автора вдохновили различные источники и культуры, родились в сотрудничестве с газетой «Фолья де Сан-Пауло». Коэльо отобрал лучшее из написанного и представил вниманию читателей красочное мозаичное полотно мировых устных традиций. Получился замечательный сборник философских притч, наполненных восточной мудростью. Короткие, но емкие истории, которые заставляют задуматься о жизни. Амаду и Коэльо – как два разных мира одной страны: первый покажет вам ее земную, телесную сущность, второй – духовную и мистическую. После этих книг Бразилия предстанет перед вами во всем своем многообразии – страстная, загадочная, мудрая и бесконечно интересная. Представленные книги ждут вас в библиотеке семейного чтения №4 по адресу переулок Новый 4. Болягина Юлия, Ведущий библиотекарь библиотеки семейного чтения №4
|
16 декабря 2025 г.

.jpg)





